jueves, 13 de octubre de 2016

Bob Dylan, Premio Nobel. La canción popular en su máximo nivel

Bob Dylan (Robert Allen Zimmerman, 1941) es sin duda uno de los mejores letristas de canciones populares de nuestra época. No por casualidad se ha considerado a “Like a Rolling Stone”, una de sus obras señeras, como la mejor canción popular de todos los tiempos. Al premiarlo con el Nobel de Literatura de este año, rompiendo de paso con diversos tabúes, la Academia Sueca destacó que lo hacía "porque Dylan ha creado nuevas expresiones poéticas dentro de la tradición de la gran canción estadounidense". También recordó que "como artista ha sido altamente versátil y ha trabajado como pintor, actor y autor de guiones". Escribió varios libros, aparte de cientos de canciones.
Los aportes de Dylan a la música popular son mayúsculos y su influencia en compositores y cantantes del mundo entero han sido sin duda notables. El Nobel servirá para difundir aún más su música, sus letras tan influenciadas por el surrealismo, su preciso escalpelo introducido a fondo en el alma de Norteamérica.
“Jugada” y al mismo tiempo, desde mi punto de vista, excelente decisión de la Academia.

La mejor canción.
(Al final, una traducción aproximada, que no me pertenece)

Like a Rolling Stone

Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall."
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal.

How does it feel?
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody's ever taught you how to live out on the street
And now you're gonna have to get used to it
You said you'd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And say do you want to make a deal?

How does it feel?
How does it feel
To be on your own
With no direction home
A complete unknown
Like a rolling stone?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all come down and did tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal.

How does it feel?
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Princess on the steeple and all the pretty people
They're all drinkin', thinkin' that they got it made
Exchanging all precious gifts
But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you ain't got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you got no secrets to conceal.

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Traducción:

Como una piedra rodante

Hubo una época en la cual te vestías muy bien 
arrojabas una moneda a los vagos, en tu plenitud. 
¿No es verdad? 
La gente te advertía "Ten cuidado, muñeca, puedes caer" 
pero tú pensabas que todos ellos estaban bromeando. 
Acostumbrabas a reírte 
de todos aquellos que andaban por ahí 
ahora ya no hablas tan alto 
ahora no pareces tan orgullosa 
de tener que mendigar tu siguiente comida. 
¿Cómo se siente? 
¿Cómo se siente? 
Estar sin hogar 
como una completa desconocida 
como una piedra que rueda. 

Fuiste a la mejor escuela, muy bien, señorita solitaria, 
pero sabes que ahí sólo fuiste mimada 
nadie jamás te enseñó a vivir en la calle y 
ahora te encuentras con que vas a tener 
que a acostumbrarte. 
Dijiste que jamás te comprometerías 
con el vagabundo misterioso, pero ahora te das cuenta 
que él no vende coartadas 
mientras penetras en el vacío de sus ojos 
y le preguntas: ¿Quieres hacer un trato? 
¿Cómo se siente? 
¿Cómo se siente? 
Ser tú misma 
sin un rumbo determinado 
como una completa desconocida 
como una piedra rodante 

Tú nunca te diste vuelta para ver las muecas 
de los malabaristas y los payasos 
cuando todos ellos venían y hacían trucos para ti. 
Nunca entendiste que no es bueno, 
no debiste dejar que otros sufrieran por tu culpa 
acostumbrabas a cabalgar en el caballo cromado 
con tu diplomático 
quien cargaba sobre sus hombros a un gato siamés. 
¿No es duro cuando descubres 
que él no estaba donde debía estar 
después de que te robó todo lo que pudo? 
¿Cómo se siente? 
¿Cómo se siente? 
Depender solo de ti 
sin un rumbo determinado 
como una completa desconocida 
como una piedra rodante. 

Princesa en el pedestal y toda la gente bonita, 
beben y piensan que ya la hicieron 
intercambian toda clase de preciosos regalos 
y cosas 
pero mejor hubieras cuidado tu anillo de diamantes, 
mejor lo hubieras empeñado, nena. 
Solías burlarte tanto 
de Napoleón en harapos y el lenguaje que utilizaba 
vete con él ahora, te llama, no puedes rehusarte 
cuando nada tienes, nada tienes que perder 
ahora eres invisible, no tienes secretos que ocultar 
¿Cómo se siente? 
¿Cómo se siente? 
Depender sólo de ti 
sin un rumbo determinado 
como una completa desconocida 
como una piedra rodante.

No hay comentarios:

Publicar un comentario